Engelsk

Thank you very much. Good afternoon. I am honored to be in the timeless city of Cairo.. I've come here to Cairo to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world, one based on mutual interest and mutual respect, and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles -- principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings. I do so recognizing that change cannot happen overnight. I know there's been a lot of publicity about this speech, but no single speech can eradicate years of mistrust, nor can I answer in the time that I have this afternoon all the complex questions that brought us to this point. But I am convinced that in order to move forward, we must say openly to each other the things we hold in our hearts and that too often are said only behind closed doors. There must be a sustained effort to listen to each other; to learn from each other; to respect one another; and to seek common ground. As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth." … I'm a Christian, but my father came from a Kenyan family that includes generations of Muslims. As a boy, I spent several years in Indonesia and heard the call of the azaan at the break of dawn and at the fall of dusk. As a young man, I worked in Chicago communities where many found dignity and peace in their Muslim faith. ... Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state in our union, and over 1,200 mosques within our borders. That's why the United States government has gone to court to protect the right of women and girls to wear the hijab and to punish those who would deny it. (Applause.) So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations -- to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. … The second major source of tension that we need to discuss is the situation between Israelis, Palestinians and the Arab world. America's strong bonds with Israel are well known. This bond is unbreakable. It is based upon cultural and historical ties, and the recognition that the aspiration for a Jewish homeland is rooted in a tragic history that cannot be denied. Around the world, the Jewish people were persecuted for centuries, and anti-Semitism in Europe culminated in an unprecedented Holocaust. Tomorrow, I will visit Buchenwald, which was part of a network of camps where Jews were enslaved, tortured, shot and gassed to death by the Third Reich. Six million Jews were killed -- more than the entire Jewish population of Israel today. Denying that fact is baseless, it is ignorant, and it is hateful. Threatening Israel with destruction -- or repeating vile stereotypes about Jews -- is deeply wrong, and only serves to evoke in the minds of Israelis this most painful of memories while preventing the peace that the people of this region deserve. On the other hand, it is also undeniable that the Palestinian people -- Muslims and Christians -- have suffered in pursuit of a homeland. For more than 60 years they've endured the pain of dislocation. Many wait in refugee camps in the West Bank, Gaza, and neighboring lands for a life of peace and security that they have never been able to lead. They endure the daily humiliations -- large and small -- that come with occupation. So let there be no doubt: The situation for the Palestinian people is intolerable. And America will not turn our backs on the legitimate Palestinian aspiration for dignity, opportunity, and a state of their own. (Applause.) For decades then, there has been a stalemate: two peoples with legitimate aspirations, each with a painful history that makes compromise elusive. It's easy to point fingers -- for Palestinians to point to the displacement brought about by Israel's founding, and for Israelis to point to the constant hostility and attacks throughout its history from within its borders as well as beyond. But if we see this conflict only from one side or the other, then we will be blind to the truth: The only resolution is for the aspirations of both sides to be met through two states, where Israelis and Palestinians each live in peace and security. (Applause.) That is in Israel's interest, Palestine's interest, America's interest, and the world's interest. And that is why I intend to personally pursue this outcome with all the patience and dedication that the task requires. (Applause.) The obligations -- the obligations that the parties have agreed to under the road map are clear. For peace to come, it is time for them -- and all of us -- to live up to

Dansk

Mange tak. God eftermiddag. Jeg er beæret over at være i den tidløse by Kairo .. Jeg er kommet hit til Kairo for at søge en ny begyndelse mellem De Forenede Stater og muslimer rundt om i verden, en baseret på gensidig interesse og gensidig respekt og en baseret på sandheden at Amerika og Islam ikke er eksklusive og ikke behøver at konkurrere. I stedet overlapper de og deler fælles principper - principper for retfærdighed og fremskridt; tolerance og alle menneskers værdighed. Jeg anerkender det, at ændring ikke kan ske natten over. Jeg ved, at der har været meget reklame for denne tale, men ingen enkelt tale kan udrydde år med mistillid, og jeg kan heller ikke svare på den tid, jeg har i eftermiddag, alle de komplekse spørgsmål, der bragte os til dette punkt. Men jeg er overbevist om, at for at komme videre, må vi åbent sige hinanden de ting, vi holder i vores hjerter, og som alt for ofte kun siges bag lukkede døre. Der skal være en vedvarende indsats for at lytte til hinanden; at lære af hinanden; at respektere hinanden; og at søge fælles grund. Som den Hellige Koran siger: "Vær opmærksom på Gud og tal altid sandheden." ... Jeg er kristen, men min far kom fra en kenyansk familie, der inkluderer generationer af muslimer. Som dreng tilbragte jeg flere år i Indonesien og hørte azaanens opfordring ved daggry og ved skumringen.Som ung mand arbejdede jeg i Chicago-samfund, hvor mange fandt værdighed og fred i deres muslimske tro. ... Desuden er frihed i Amerika udelelig fra friheden til at udøve sin religion. Derfor er der en moske i hver stat i vores union og over 1.200 moskeer inden for vores grænser. Derfor har USA's regering gået til retten for at beskytte kvinders og pinders ret til at bære hijab og straffe dem, der ville benægte det. (Bifald.) Så lad der ikke være nogen tvivl: Islam er en del af Amerika. Og jeg tror, ​​at Amerika holder inde i hende sandheden, at uanset race, religion eller station i livet, har vi alle fælles ambitioner - at leve i fred og sikkerhed; at få en uddannelse og arbejde med værdighed; at elske vores familier, vores samfund og vores Gud. Disse ting deler vi. Dette er håb for hele menneskeheden. ... Den anden største kilde til spændinger, vi har brug for at diskutere, er situationen mellem israelere, palæstinensere og den arabiske verden. Amerikas stærke obligationer med Israel er velkendte. Denne binding er uknuselig. Det er baseret på kulturelle og historiske bånd, og anerkendelsen af, at stræben efter et jødisk hjemland er forankret i en tragisk historie, der ikke kan nægtes. Rundt om i verden blev det jødiske folk forfulgt i århundreder, og antisemitisme i Europa kulminerede med et hidtil uset Holocaust.I morgen besøger jeg Buchenwald, som var en del af et netværk af lejre, hvor jøder blev slaveret, tortureret, skudt og gasset ihjel af Det Tredje Rige. Seks millioner jøder blev dræbt - mere end hele den jødiske befolkning i Israel i dag. At benægte denne kendsgerning er grundløs, det er uvidende, og det er hadefuldt. At true Israel med ødelæggelse - eller gentage svage stereotyper om jøder - er dybt forkert og tjener kun til at fremkalde israelernes sind mest smertefulde af minder, samtidig med at man forhindrer den fred, som befolkningen i denne region fortjener. På den anden side er det også ubestrideligt, at det palæstinensiske folk - muslimer og kristne - har lidt under forfølgelsen af ​​et hjemland. I mere end 60 år har de udholdt smerter ved dislokation. Mange venter i flygtningelejre på Vestbredden, Gaza og nabolande med et liv i fred og sikkerhed, som de aldrig har været i stand til at føre. De tåler de daglige ydmygelser - store og små - der følger med besættelse. Så lad der ikke være nogen tvivl: Situationen for det palæstinensiske folk er utålelig. Og Amerika vil ikke vende ryggen til den legitime palæstinensiske ambition om værdighed, muligheder og en egen stat. (Bifald.) I årtier derefter har der været en ustoppelse: to folk med legitime ambitioner, hver med en smertefuld historie, der gør kompromis undvigende.Det er let at pege fingre - for palæstinensere at pege på den forskydning, der er forårsaget af Israels grundlæggelse, og for israelere at pege på den konstante fjendtlighed og angreb gennem hele dens historie fra inden for sine grænser og ud over. Men hvis vi kun ser denne konflikt fra den ene eller den anden side, vil vi være blinde for sandheden: Den eneste beslutning er, at begge sider ønsker at blive opfyldt gennem to stater, hvor israelere og palæstinensere hver især lever i fred og sikkerhed . (Bifald.) Det er i Israels interesse, Palæstinas interesse, Amerikas interesse og verdens interesse. Og det er derfor, jeg agter personligt at forfølge dette resultat med al den tålmodighed og dedikation, som opgaven kræver. (Bifald.) Forpligtelserne - de forpligtelser, som parterne har aftalt under køreplanen, er klare. For at komme fred, er det tid for dem - og os alle - at leve op til

Oversaet.com | Hvordan bruger jeg den Engelsk-Dansk oversættelse?

Alle udførte oversættelser gemmes i databasen. De gemte data offentliggøres på hjemmesiden åbent og anonymt. Af denne grund minder vi os om, at dine oplysninger og personoplysninger ikke skal medtages i de oversættelser, du vil foretage. Indhold oprettet af brugernes oversættelser kan omfatte slang, blasfemi, seksualitet og lignende. Vi anbefaler, at du ikke bruger vores hjemmeside i ubehagelige situationer, da de oversættelser, der oprettes, måske ikke passer til folk i alle aldre og steder af interesse. Hvis der i forbindelse med oversættelsen af ​​vores brugere er fornærmelser til personlighed og eller ophavsret osv. Kan du kontakte os via email, →"Kontakt"


Privatlivspolitik

Tredjepartsleverandører, herunder Google, bruger cookies til at vise annoncer på baggrund af en brugers tidligere besøg på dit website eller andre websites. Googles brug af annonceringscookies giver Google og deres partnere mulighed for at vise annoncer til dine brugere på baggrund af deres besøg på dine websites og/eller andre websites på internettet. Brugere kan fravælge personliggjort annoncering ved at gå til Annonceindstillinger. Alternativt kan du beskrive, hvordan brugerne kan fravælge en tredjepartsleverandørs brug af cookies til personliggjort annoncering ved at gå til www.aboutads.info.